国別喘ぎ声の違い:日本人と外国人女性のあえぎ声比較

セックス行為中の女性のあえぎ声というのは魅力的なものですが、日本人以外のあえぎ声ってどんなものなのでしょうか。
日本人のあえぎ声も様々ですが、代表的なものは「アン」と「イク」のこの二つでしょう。
アメリカ人のあえぎ声でこれに対応するのが「オー」と「カモン」のこの二つのようです。
大きな違いがありそうなので世界各国の喘ぎ声について調べてみました。

国別喘ぎ声の違い

著作者: mikeownby
  • 英語: 「I’m cumming!」
  • ドイツ語: 「Ich komme」
  • フランス語: 「Je viens」
  • オランダ語: 「Ik kom」
  • イタリア語: 「Venire」
  • スウェーデン語: 「Jag kommer」
  • ポーランド: 「dochodzę」
  • 中国語: 「好好倒了」
  • 韓国語: 「간다(カンダ)」

言葉の違いはありますが、おおよそ「come」の意味合いです。
日本だけ「go」の逆の表現で不思議ですね。

「イク」と「来る」の違いはどこからくるのか

著作者: andresdavid90

日本人が絶頂時に「イク」と表現するのは、「(天国に)逝ってしまう」と感じる感覚から来ているのかもしれません。各国の喘ぎ声の表現は、その国の文化や歴史に深く根ざしています。例えば、ヨーロッパのカトリック文化では、性に対するタブーが強く、喘ぎ声も抑制的です。一方、アジアの儒教文化では、性的表現に対する慎みが重要視されるため、喘ぎ声も控えめです。

ポルノ映画においても文化的背景が現れます。アメリカのポルノ映画では、喘ぎ声が非常にオープンで大胆に表現されることが多いですが、日本のアダルトビデオでは、より控えめで繊細な喘ぎ声が好まれます。エロティック文学でも、作家のスタイルや読者の嗜好により喘ぎ声の表現が異なります。

日本の女性は、絶頂に達する時に恥じらいを感じることが多く、外国人のように「来て」と男性に積極的に求めるのではなく、男性側の責めによって自分の意志ではなく逝ってしまう感覚を表現しているようです。

行為中の呼吸にもこんな違いが

著作者: Jack Wu’s Photos 吳泊峻 (改変 gatag.net)

あえぎ方と言えば、声以外でも外国人女性と日本人女性とでは大きく異る部分があります。
外国人女性、主に欧米人の場合ですが、「シーハーシーハー」と大きく息を吸いながら行為に及びます。
日本人女性はと言うと、「ハアハア」と息を漏らすようにしながら行為に及びます。

基本的に声を出すということは息を吐くということになります。
スポーツのように積極的に「シーハーシーハー」と息を吸って「カモーン」と大きな声を出しながら行為に及ぶオープンな外国人。
恥ずかしがりながらも感じてくると「ハアハア」と息継ぎしながら声を漏らしてしまう日本人。

言語学者によると、喘ぎ声の表現はその言語の音韻体系と密接に関連しており、特定の音が快楽を表現するのに適していることが多いのだそうです。
また、セクシュアリティの専門家は、喘ぎ声が心理的な興奮を高め、パートナー間のコミュニケーションを促進する役割を果たすと指摘しています。

大和撫子はやはりどこか奥ゆかしいですね。

5件のフィードバック

  1. 匿名 より:

    「来て」 カム じゃなくて

    I`m coming を誤解していません?

  2. 匿名 より:

    そうだよね
    間の無く最高の快楽に到達する~って意味だと思うよ

  3. 匿名 より:

    そうだよね。
    もうちょっとで最高潮に到達する~って意味だと思うよ。

  4. 匿名 より:

    どれもいいねぇ

  5. 匿名 より:

    金髪美女との最中にCOME IN MORE YOUR と言われた時に勃起MAXになりました💗💗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です